• Наши партнеры
    Igrabookofra.com - Советую бонусы на игровые аппараты: на рубли тут - igrabookofra.com невероятные.
  • Cлово "WERE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter I. The fete—first part
    Входимость: 73.
    2. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы)
    Входимость: 70.
    3. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter VI
    Входимость: 69.
    4. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter II. The end of the fete
    Входимость: 68.
    5. Dostoevsky. A Gentle Spirit (English. Кроткая)
    Входимость: 58.
    6. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter III. The sins of others
    Входимость: 58.
    7. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter I. Night
    Входимость: 54.
    8. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter V. The subtle serpent
    Входимость: 54.
    9. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter V. On the eve op the fete
    Входимость: 48.
    10. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter VI. Pyotr Stepanovitch is busy
    Входимость: 46.
    11. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter II. Night (continued)
    Входимость: 41.
    12. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter IV. The cripple
    Входимость: 41.
    13. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter X. Filibusters. A fatal morning
    Входимость: 39.
    14. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter VIII
    Входимость: 39.
    15. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter III
    Входимость: 38.
    16. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 2
    Входимость: 37.
    17. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XII. A Judicial Error. Chapter 1. The Fatal Day
    Входимость: 37.
    18. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter VII. A meeting
    Входимость: 35.
    19. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter II. Prince harry. Matchmaking
    Входимость: 35.
    20. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter V
    Входимость: 35.
    21. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter III
    Входимость: 34.
    22. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part II. Book VI. The Russian Monk. Chapter 2. Recollections of Father Zossima"s Youth before he became a Monk. The Duel
    Входимость: 33.
    23. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter VII. Stepan Trofimovitch's last wandering
    Входимость: 33.
    24. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter VI. A busy night
    Входимость: 33.
    25. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part two. Chapter Six
    Входимость: 32.
    26. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter IV. The last resolution
    Входимость: 32.
    27. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Epilogue. Chapter Two
    Входимость: 32.
    28. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter IX
    Входимость: 32.
    29. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter IV
    Входимость: 32.
    30. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter V
    Входимость: 31.
    31. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part III. Chapter II
    Входимость: 31.
    32. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter XIII
    Входимость: 31.
    33. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter X
    Входимость: 31.
    34. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter X
    Входимость: 30.
    35. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Epilogue
    Входимость: 30.
    36. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part III. Chapter I
    Входимость: 30.
    37. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter IX
    Входимость: 30.
    38. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток)
    Входимость: 29.
    39. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter IV
    Входимость: 29.
    40. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter II
    Входимость: 29.
    41. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные)
    Входимость: 29.
    42. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VIII. Mitya. Chapter 7.The First and Rightful Lover
    Входимость: 28.
    43. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part one. Chapter Seven
    Входимость: 28.
    44. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter IV
    Входимость: 28.
    45. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter I
    Входимость: 28.
    46. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part two. Chapter Four
    Входимость: 28.
    47. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part one. Chapter Six
    Входимость: 27.
    48. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part four. Chapter Five
    Входимость: 27.
    49. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VII. Alyosha. Chapter 1. The Breath of Corruption
    Входимость: 27.
    50. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Сhapter III. A romance ended
    Входимость: 27.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter I. The fete—first part
    Входимость: 73. Размер: 70кб.
    Часть текста: much more serious than the mere craving for a scandal: there was a general feeling of irritation, a feeling of implacable resentment; every one seemed thoroughly disgusted with everything. A kind of bewildered cynicism, a forced, as it were, strained cynicism was predominant in every one. The only people who were free from bewilderment were the ladies, and they were clear on only one point:' their remorseless detestation of Yulia Mihailovna. Ladies of all shades of opinion were agreed in this. And she, poor dear, had no suspicion; up to the last hour she was persuaded that she was “surrounded by followers,” and that they were still “fanatically devoted to her.” I have already hinted that some low fellows of different sorts had made their appearance amongst us. In turbulent times of upheaval or transition low characters always come to the front everywhere. I am not speaking now of the so-called “advanced” people who are always in a hurry to be in advance of every one else (their absorbing anxiety) and who always have some more or less definite, though often very stupid, aim. No, I am speaking only of the riff-raff. In every period of transition this riff-raff, which exists in every society, rises to the surface, and is not only without any aim but has not even a symptom of an idea, and merely does its utmost to give expression to uneasiness and impatience. Moreover, this riff-raff almost always falls unconsciously under the control of the little group of “advanced people” who do act with a definite aim, and this little group can direct all this rabble as it pleases, if only it does not itself consist of absolute idiots, which, however, is sometimes the case. It is said among us now that it is all over, that Pyotr Stepanovitch was directed by the Internationale, and Yulia Mihailovna by Pyotr Stepanovitch, while she controlled,...
    2. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы)
    Входимость: 70. Размер: 80кб.
    Часть текста: sing? Do they hail a witch's marriage Or a goblin's burying?” A. Pushkin. “And there was one herd of many swine feeding on this mountain; and they besought him that he would suffer them to enter into them. And he suffered them. “Then went the devils out of the man and entered into the swine; and the herd ran violently down a steep place into the lake and were choked. “When they that fed them saw what was done, they fled, and went and told it in the city and in the country. “Then they went out to see what was done; and came to Jesus and found the man, out of whom the devils were departed, sitting at the feet of Jesus, clothed and in his right mind; and they were afraid.” Luke, ch. viii. 32-37. PART I CHAPTER I. INTRODUCTORY SOME DETAILS OF THE BIOGRAPHY OF THAT HIGHLY RESPECTED GENTLEMAN STEFAN TEOFIMOVITCH VERHOVENSKY. IN UNDERTAKING to describe the recent and strange incidents in our town, till lately wrapped in uneventful obscurity, I find' myself forced in absence of literary skill to begin my story rather far back, that is to say, with certain biographical details concerning that talented and highly-esteemed gentleman, Stepan Trofimovitch Verhovensky. I trust that these details may at least serve as an introduction, while my projected story itself will come later. I will say at once that Stepan Trofimovitch had always filled a particular role among us, that of the progressive patriot, so to say, and he was passionately fond of playing the part—so much so that ...
    3. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter VI
    Входимость: 69. Размер: 60кб.
    Часть текста: In it were soft, red armchairs and a sofa, very much the worse for wear, however (Versilov could not endure covers on furniture); there were rugs of a sort and several tables, including some useless little ones. On the right was Versilov's room, cramped and narrow with one window; it was furnished with a wretched-looking writing-table covered with unused books and crumpled papers, and an equally wretched-looking easy chair with a broken spring that stuck up in one corner and often made Versilov groan and swear. On an equally threadbare sofa in this room he used to sleep. He hated this study of his, and I believe he never did anything in it; he preferred sitting idle for hours together in the drawing-room. On the left of the drawing-room there was another room of the same sort in which my mother and sister slept. The drawing-room was entered from the passage at the end of which was the kitchen, where the cook, Lukerya, lived, and when she cooked, she ruthlessly filled the whole flat with the smell of burnt fat. There were moments when Versilov cursed his life and fate aloud on account of the smell from the kitchen, and in that one matter I sympathized with him fully; I hated that smell, too, though it did not penetrate to my room: I lived upstairs in an attic under the roof, to...
    4. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter II. The end of the fete
    Входимость: 68. Размер: 70кб.
    Часть текста: Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter II. The end of the fete CHAPTER II. THE END OF THE FETE HE WOULD NOT SEE ME. He had shut himself up and was writing. At my repeated knocks and appeals he answered through the door: “My friend, I have finished everything. Who can ask anything more of me?” “You haven't finished anything, you've only helped to make a mess of the whole thing. For God's sake, no epigrams, Stepan Trofimovitch! Open the door. We must take steps; they may still come and insult you. . . .” I thought myself entitled to be particularly severe and even rigorous. I was afraid he might be going to do something still more mad. But to my surprise I met an extraordinary firmness. “Don't be the first to insult me then. I thank you for the past, but I repeat I've done with all men, good and bad. I am writing to Darya Pavlovna, whom I've forgotten so unpardonably till now. You may take it to her to-morrow, if you like, now merci.” “Stepan Trofimovitch, I assure you that the matter is more serious than you think. Do you think that you've crushed some one there? You've pulverised no one, but have broken yourself to pieces like an empty bottle.” (Oh, I was coarse and discourteous;. I remember it with regret.) “You've absolutely no reason to write to...
    5. Dostoevsky. A Gentle Spirit (English. Кроткая)
    Входимость: 58. Размер: 95кб.
    Часть текста: it all! It was, if you care to know, that is to take it from the beginning, that she used to come to me simply to pawn things, to pay for advertising in the VOICE to the effect that a governess was quite willing to travel, to give lessons at home, and so on, and so on. That was at the very beginning, and I, of course, made no difference between her and the others: "She comes," I thought, "like any one else," and so on. But afterwards I began to see a difference. She was such a slender, fair little thing, rather tall, always a little awkward with me, as though embarrassed (I fancy she was the same with all strangers, and in her eyes, of course, I was exactly like anybody else - that is, not as a pawnbroker but as a man). As soon as she received the money she would turn round at once and go away. And always in silence. Other women argue so, entreat, haggle for me to give them more; this one did not ask for more. . . . I believe I am muddling it up. Yes; I was struck first of all by the things she brought: poor little silver gilt earrings, a trashy little locket, things not worth sixpence. She knew herself that they were worth next to nothing, but I could see from her face that they were treasures to her, and I found out afterwards as a fact that they were all that was left her belonging to her father and mother. Only once I allowed myself to scoff at her things. You see I never allow myself to behave like that. I keep up a gentlemanly tone with my clients: few words, politeness and severity. "Severity, severity!" But once she ventured to bring her last rag, that is, literally the remains of an old hareskin jacket, and I could not resist saying something by way of a joke. My goodness! how she flared up! Her eyes were large, blue and dreamy but - how they blazed. But she did not drop one word;...

    © 2000- NIV